Vorstellung des Projekts Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache durch Vertreter der Arbeitsstellen an der Sächsischen Akademie der Wissenschaften (SAW) zu Leipzig und der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften (BBAW).
Programm (als pdf zum Download)
Peter Dils
Das Projekt "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" an der Sächsischen und der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften
Hans-Werner Fischer-Elfert
Altägyptische Wissensdisziplinen und Wissenstraditionen
Christoph Plutte und Simon Schweitzer
Wo sich Ägyptologie und Informatik treffen: Die digitale Arbeitsumgebung BTS 3.0
Peter Dils und Lutz Popko
Wenn sich die Echse in den Schwanz beißt: Zirkelschlüsse und andere Stolpersteine bei der Erschließung des ägyptischen Fachwortschatzes
Marc Brose und Gunnar Sperveslage
Alte Wörter in digitalen Schläuchen: Von den Anfängen der ägyptischen Lexikographie zum Fachwortschatz
Ziel des Projekts ist es, mit Hilfe einer annotierten Textdatenbank die Beziehungsgeflechte des ägyptisch-koptischen Wortschatzes untereinander sowie seine Entwicklung im Laufe seiner 4500-jährigen schriftlichen Überlieferung zu erforschen. Dazu werden auf digitalem Wege die Wortschatzlisten der verschiedenen Sprach- und Schriftstufen miteinander vernetzt und mit solchen Textkorpora unterfüttert, die die sprachlichen Strukturen und Entwicklungen gut abbilden. Das betrifft für die Leipziger Seite die ägyptischen Wissenstexte mit ihren Kontaktflächen von Allgemein- und Fachwortschatz und für die Berliner Seite repräsentative Texte der letzten beiden Jahrtausende ägyptischen Sprachwandels mit ihren Verflechtungen der Sprach- und Schriftstufen.
Die Arbeitsumgebung (das "Berliner Texterschließungssystem") wie die Publikationsplattform (der Thesaurus Linguae Aegyptiae) sind digital. Beides wurde im Rahmen des Projekts Altägyptisches Wörterbuch entwickelt und wird für das neue Projekt konzeptionell und technisch grundlegend überarbeitet und um Tools zur Annotation von Texten und Wörtern, die Vernetzung des Wortschatzes und die synchrone wie diachrone Analyse der Texte erweitert.
Der Wortschatz einer Gesellschaft erlaubt einen Einblick in deren mentale Wahrnehmung und Klassifizierung der Welt. So ist das Projekt nicht nur eine wertvolle Ergänzung der historischen und vergleichenden Sprachwissenschaft und der Corpuslinguistik, sondern auch für die Kulturwissenschaften und die Wissenschaftsgeschichte relevant.
Vertreter des gemeinsamen Projekts der BBAW und der SAW stellen die digitale Arbeitsumgebung, das in Leipzig bearbeitete Korpus der Wissenstexte sowie exemplarische Problemfälle der Lexik des altägyptischen medizinischen Fachwortschatzes vor. Außerdem stellt ein kooperierendes Digital-Humanities-Projekt der Universität Leipzig zu frühen Wörterbüchern des Ägyptischen seine Arbeit vor.